Adhyaya 341
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 341

Adhyaya 341

Bab ini memuat huraian teologi oleh Īśvara tentang sebuah tempat suci bernama Āśāpūra Vighnarāja, terletak di arah Vāyavya (barat laut), dipuji sebagai “akalmaṣa” (tidak tercemar) dan “vighna-nāśana” (pemusnah halangan). Gelaran Āśāpūraka—“pemenuh harapan/keinginan”—dijelaskan sebagai berpunca daripada kuasa dewa itu mengurniakan tercapainya cita-cita. Keberkesanan tempat suci ini diteguhkan melalui kisah-kisah pemujaan: Rāma, Sītā dan Lakṣmaṇa dikatakan telah menyembah Gaṇeśa/Vighneśa di sana lalu memperoleh tujuan yang dihajati. Candra (Bulan) juga menyembah Gaṇādhipa dan menerima kurnia yang diinginkan, termasuk pemusnahan segala kuṣṭha (penyakit kulit) sebagai hasil penyembuhan. Bab ini turut memberi ketetapan ritual-kalendar: pada hari keempat bulan terang (śukla-caturthī) dalam bulan Bhādrapada, hendaklah memuja dewa tersebut dan menjamu para brāhmaṇa dengan modaka (manisan). Pernyataan phala menegaskan bahawa kejayaan yang dihajati dicapai melalui rahmat Vighnarāja. Penutupnya menyatakan bahawa Īśvara melantik baginda untuk melindungi kṣetra dan menyingkirkan halangan bagi para pengembara.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । आशापूरं ततो गच्छेद्विघ्नराजमकल्मषम् । शशिभूषण वायव्ये संस्थितं विघ्ननाशनम् । आशां पूरयते यस्मात्तेनाशापूरकः स्मृतः

Īśvara bersabda: “Kemudian hendaklah seseorang pergi ke Āśāpūra, kepada Vighnarāja yang suci tanpa noda, Tuhan segala halangan, pemusnah rintangan, yang bersemayam di arah barat laut Śaśibhūṣaṇa. Kerana Baginda memenuhi segala harapan, maka Baginda dikenang sebagai ‘Āśāpūraka’—Pemenuh Hasrat.”

Verse 2

यत्र रामेण देवेशि सीतया लक्ष्मणेन च । समाराध्य च विघ्नेशं प्राप्तं काममभीप्सितम्

Wahai Dewi para dewa, di tempat itulah Rāma bersama Sītā dan Lakṣmaṇa memuja Vighneśa dengan sepenuh bhakti, lalu memperoleh tujuan yang dihajati.

Verse 3

यत्र चंद्रमसा देवि समाराध्य गणाधिपम् । लब्धं तद्वांछितं पूर्वं सर्वकुष्ठविनाशनम्

Wahai Dewi, di tempat yang sama itu dahulu Dewa Bulan memuja Gaṇādhipa (Gaṇeśa) dengan sepenuh bhakti, lalu memperoleh anugerah yang dihajati: lenyapnya segala penyakit kusta sepenuhnya.

Verse 4

चतुर्थ्यां शुक्लपक्षे च मासि भाद्रपदे तथा । तत्र संपूज्य देवेशं मोदकैर्भोजयेद्द्विजान्

Pada hari Caturthī dalam paruh terang, pada bulan Bhādrapada, hendaklah dipuja Tuhan di sana menurut upacara yang wajar; kemudian jamulah kaum dwija (brāhmaṇa) dengan modaka.

Verse 5

वाञ्छितां लभते सिद्धिं विघ्नराजप्रसादतः । क्षेत्रस्यास्य महादेवि रक्षार्थं तु मया पुरा

Dengan rahmat Vighnarāja, seseorang memperoleh kejayaan yang dihajati. Dan wahai Mahādevī, sejak dahulu kala Aku telah menempatkannya untuk melindungi kṣetra suci ini.

Verse 6

ततो नियुक्तो देवेशि यायिनां विघ्ननाशनः

Maka, wahai Dewi, Permaisuri Tuhan, Sang Pemusnah Halangan (Vighnanāśana) telah dilantik di sini untuk melenyapkan rintangan para pengembara dan peziarah suci.

Verse 341

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभास खण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य आशापूरविघ्नराज माहात्म्यवर्णनंनामैकचत्शरिंशदुत्तर त्रिशततमोऽध्यायः

Demikianlah berakhir bab ke-341, bernama “Huraian tentang Keagungan Āśāpūra Vighnarāja”, dalam Prabhāsakṣetra Māhātmya yang pertama, pada Prabhāsa Khaṇḍa yang ketujuh, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa (Saṃhitā yang mengandungi lapan puluh satu ribu rangkap).