Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

दृष्ट्वांधान्कृपणान्व्यंगाननाथान्रोगिणस्तथा । दया न जायते यस्य स रक्ष इति मे मतिः

dṛṣṭvāṃdhānkṛpaṇānvyaṃgānanāthānrogiṇastathā | dayā na jāyate yasya sa rakṣa iti me matiḥ

“Setelah melihat yang buta, yang papa, yang cacat, yang yatim tiada tempat bergantung, dan yang sakit—barang siapa tidak bangkit belas kasih dalam dirinya, pada pandanganku dia itu rākṣasa.”

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund)
andhānthe blind (people)
andhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
kṛpaṇānthe wretched/poor
kṛpaṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛpaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
vyaṅgānthe disabled
vyaṅgān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
anāthānthe helpless/orphans
anāthān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
rogiṇaḥthe sick
rogiṇaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; रूपम्: रोगिणः (acc.pl. = nom.pl. समानरूप)
tathāand likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
dayācompassion
dayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
jāyatearises
jāyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
yasyaof whom; whose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
rakṣaḥa demon; fiend
rakṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक अव्यय (quotative)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
matiḥopinion; thought
matiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Unnamed ṛṣi (contextual speaker within the narrative; later Śiva speaks at v.24)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrim-audience (implied)

Scene: A pilgrim at Prabhāsa encounters a line of sufferers—blind with staff, a crippled person, an orphan child, and a fevered patient—while a narrator-figure declares that compassionless hearts are demonic.

R
rākṣasa

FAQs

Compassion is the hallmark of dharma; lack of empathy toward the helpless is branded as demonic cruelty.

The teaching is embedded in Prabhāsakṣetra-māhātmya, presenting Prabhāsa as a field of ethical refinement.

No explicit ritual; the implied dharma is dāna and practical care (seva) for vulnerable people.