पितृवंशे मृता ये च मातृवंशे तथैव च । गुरुश्वशुरबंधूनां ये चान्ये बांधवा मृताः
pitṛvaṃśe mṛtā ye ca mātṛvaṃśe tathaiva ca | guruśvaśurabaṃdhūnāṃ ye cānye bāṃdhavā mṛtāḥ
Mereka yang telah wafat dalam keturunan ayahku dan demikian pula dalam keturunan ibuku; serta mereka yang telah meninggal di antara para guru, bapa mertua, dan sanak saudara yang lain—
Ritual officiant/pilgrim reciting the piṇḍa-dāna saṅkalpa within the Prabhāsa-kṣetra-māhātmya narration (speaker not explicit in snippet)
Scene: A pilgrim at Prabhāsa performs saṅkalpa, mentally enumerating paternal and maternal ancestors and deceased relations (guru, father-in-law, kin), with ritual vessels and piṇḍa materials arranged near a sacred water-edge.
Dharma widens remembrance: honoring the dead includes both lineages and respected relational bonds like gurus and in-laws.
Prabhāsa-kṣetra, where śrāddha intentions are framed broadly for many categories of the departed.
A saṅkalpa (dedicatory intention) that includes paternal, maternal, guru, and in-law lineages within pitṛ offerings.