तं दृष्ट्वा परमं प्रीताः प्रजा ऊचुर्महर्षयः । एष वो वृत्तिदो वैन्यो विहितोऽथ नराधिपः
taṃ dṛṣṭvā paramaṃ prītāḥ prajā ūcurmaharṣayaḥ | eṣa vo vṛttido vainyo vihito'tha narādhipaḥ
Melihat baginda, rakyat dipenuhi sukacita yang tertinggi lalu berkata kepada para maharṣi: “Inilah raja Vainya, keturunan Vena, yang kini ditetapkan sebagai pemberi rezeki dan penanggung kehidupan kamu sekalian.”
Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa) describing events
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A joyous populace beholds Vainya/Pṛthu; great sages stand nearby; the people proclaim him appointed as their sustainer, with gestures of welcome and reverence.
A king’s dharma is prajā-pālana—ensuring the people’s livelihood and stability as a sacred duty.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region) is the framing sacred landscape in this section.
None directly; the verse emphasizes righteous governance (rāja-dharma) rather than a specific rite.