Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

ततः पर्वतसंकाशं दृष्ट्वा दैत्यं महाबलम् । उवाच चपलापांगो गरुडकृतवाहनः

tataḥ parvatasaṃkāśaṃ dṛṣṭvā daityaṃ mahābalam | uvāca capalāpāṃgo garuḍakṛtavāhanaḥ

Kemudian, melihat Daitya yang amat kuat, bertubuh laksana gunung, Tuhan yang pandangannya pantas—yang berwahana Garuḍa—pun bersabda.

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
पर्वत-संकाशम्mountain-like
पर्वत-संकाशम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति (agreeing with दैत्यम्); पर्वतस्य संकाशः इति षष्ठी-तत्पुरुष
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
दैत्यंthe demon
दैत्यं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति
महाबलम्very strong
महाबलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति (agreeing with दैत्यम्)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
चपल-अपाङ्गःthe one with restless side-glances
चपल-अपाङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचपल (प्रातिपदिक) + अपाङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति; चपलः अपाङ्गः यस्य (रूढ्या विशेषणवत्)
गरुड-कृत-वाहनःhe whose mount is Garuḍa
गरुड-कृत-वाहनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त कृदन्त) + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति; गरुडेन कृतं वाहनं यस्य (तृतीया-तत्पुरुष/बहुव्रीह्यर्थ-रूढि)

Narrator (introducing Nārāyaṇa/Viṣṇu as the upcoming speaker)

Tirtha: Prabhāsa Kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (context continues)

Scene: Nārāyaṇa, mounted on Garuḍa or marked by Garuḍa-emblem, fixes a swift sidelong glance upon a mountain-bodied daitya; the moment is poised—silence before command—divine composure against colossal menace.

D
Daitya
G
Garuḍa
N
Nārāyaṇa (implied by Garuḍa-vāhana)

FAQs

True strength is paired with clarity and composure—seeing the threat fully, the Lord acts with deliberate purpose.

Prabhāsa Kṣetra, within whose sacred narrative the encounter takes place.

None; the verse sets the scene for dialogue and combat.