दग्ध्वा कृतस्मरं देवी पुनरादाय वाडवम् । समुद्रस्य समीपे सा स्थिता हृष्टतनूरुहा
dagdhvā kṛtasmaraṃ devī punarādāya vāḍavam | samudrasya samīpe sā sthitā hṛṣṭatanūruhā
Setelah membakar Kṛtasmara, Sang Dewi mengambil kembali Vaḍava; lalu baginda berdiri di tepi lautan, bulu roma pada tubuhnya meremang oleh sukacita.
Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The Goddess, after burning Kṛtasmara, re-assumes the Vaḍava (submarine fire) and stands on the seashore; her body shows romaharṣa (thrilled hairs), with the vast ocean behind.
Divine power is not merely punitive; it is purposeful—after removing an obstacle, the Goddess turns toward establishing cosmic order at the sacred shore.
Prabhāsa-kṣetra by the seashore (samudra-samīpa), a key setting for its Māhātmya traditions.
None directly; the verse continues the etiological narrative linked to the coastal tīrtha.