Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 91

दग्ध्वा कृतस्मरं देवी पुनरादाय वाडवम् । समुद्रस्य समीपे सा स्थिता हृष्टतनूरुहा

dagdhvā kṛtasmaraṃ devī punarādāya vāḍavam | samudrasya samīpe sā sthitā hṛṣṭatanūruhā

Setelah membakar Kṛtasmara, Sang Dewi mengambil kembali Vaḍava; lalu baginda berdiri di tepi lautan, bulu roma pada tubuhnya meremang oleh sukacita.

दग्ध्वाhaving burnt
दग्ध्वा:
Kriyā (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootदह् (धातु) → दग्ध्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
कृतस्मरम्Kṛtasmarā (the one named)
कृतस्मरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत (कृ धातु → क्त) + स्मर (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कृतस्मर), पुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरावृत्तिवाचक adverb)
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyā (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु) → आदाय (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
वाडवम्the Vāḍava (submarine fire)
वाडवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd), एकवचन
समुद्रस्यof the ocean
समुद्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th), एकवचन
समीपेnear
समीपे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
स्थिताःstood, remained
स्थिताः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन (रूपं: स्थिता)
हृष्टतनूरुहाwhose body-hairs were thrilled (with joy)
हृष्टतनूरुहा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (हृष् धातु → क्त, कृदन्त) + तनूरुह (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः (हृष्टाः तनूरुहाः यस्याः), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The Goddess, after burning Kṛtasmara, re-assumes the Vaḍava (submarine fire) and stands on the seashore; her body shows romaharṣa (thrilled hairs), with the vast ocean behind.

D
Devī (Śāradā)
K
Kṛtasmara
V
Vaḍava/Vaḍavānala
S
Samudra (the sea)

FAQs

Divine power is not merely punitive; it is purposeful—after removing an obstacle, the Goddess turns toward establishing cosmic order at the sacred shore.

Prabhāsa-kṣetra by the seashore (samudra-samīpa), a key setting for its Māhātmya traditions.

None directly; the verse continues the etiological narrative linked to the coastal tīrtha.