Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

तस्याः प्रयाणसमये शंखदुंदुभिनिःस्वनैः । मंगलानां च निर्घोषैर्जगदापूरितं शुभैः

tasyāḥ prayāṇasamaye śaṃkhaduṃdubhiniḥsvanaiḥ | maṃgalānāṃ ca nirghoṣairjagadāpūritaṃ śubhaiḥ

Pada saat keberangkatannya, bunyi sangkakala dan gendang dundubhi bergema; bersama laungan berkat yang membawa tuah, seluruh jagat dipenuhi sukacita suci.

तस्याःof her
तस्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
प्रयाणसमयेat the time of departure
प्रयाणसमये:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprayāṇa + samaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (‘at the time of departure’)
शंखदुंदुभिनिःस्वनैःwith the sounds of conches and drums
शंखदुंदुभिनिःस्वनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśaṅkha + duṃdubhi + niḥsvana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्व/समाहार-समास (sounds of conch and drum)
मंगलानाम्of auspicious (things)
मंगलानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
निर्घोषैःwith proclamations/clamors
निर्घोषैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnirghoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आपूरितम्filled
आपूरितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootā-√pṝ (पॄ धातु) (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘filled’
शुभैःauspicious (ones/things)
शुभैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण

Īśvara (Śiva) as narrator (continued)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Implied Purāṇic interlocutor(s)

Scene: Sarasvatī’s departure becomes a grand celestial procession; conches and kettle-drums resound while auspicious proclamations ripple outward, filling the world with sacred joy.

S
Sarasvatī
Ś
Śaṅkha
D
Duṃdubhi
M
Maṅgala (auspicious rites/acclamations)

FAQs

When the divine moves, the cosmos responds with auspiciousness—outer celebration mirrors inner sanctity.

Prabhāsakṣetra, depicted with ceremonial auspiciousness surrounding Sarasvatī’s movement within the sacred region.

No direct prescription, but it reflects customary maṅgala sounds (conch, drums) used in sacred rites and departures.