ततस्तु यमुनां प्राह सिन्धुं तस्या ह्यनन्तरम् । अन्या नदीश्च विविधाः पृथक्पृथगुदारधीः
tatastu yamunāṃ prāha sindhuṃ tasyā hyanantaram | anyā nadīśca vividhāḥ pṛthakpṛthagudāradhīḥ
Kemudian Baginda bersabda kepada Yamunā, dan sesudahnya kepada Sindhu; juga kepada sungai-sungai lain yang beraneka, masing-masing dengan niat mulia menurut caranya sendiri.
Narrator (within the episode; ‘he’ refers to the presiding Lord in context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (as the implied destination of the rivers’ mission)
Type: kshetra
Scene: A divine assembly where the Lord sequentially addresses Yamunā, Sindhu, and many other river-goddesses, each appearing with distinct emblems—lotus, kalasha, fish, waves—standing as a living map of Bhārata’s waters.
Dharma is collaborative: many sacred agents are consulted to accomplish a task meant for universal welfare.
The passage sits within Prabhāsa-kṣetra māhātmya while invoking pan-Indian sacred rivers that converge in Purāṇic imagination.
None explicitly; it is a narrative transition listing rivers being approached.