Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 54

अस्माकमेव हृदयमनेन वचसा त्वया । निर्दग्धं येन तस्मात्त्वमचिराद्दाहमाप्स्यसि

asmākameva hṛdayamanena vacasā tvayā | nirdagdhaṃ yena tasmāttvamacirāddāhamāpsyasi

“Dengan kata-kata inilah engkau telah menghanguskan hati kami; maka tidak lama lagi engkau juga akan menemui pembakaran.”

अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
वचसाby (your) speech/words
वचसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
निर्दग्धम्burnt/scorched
निर्दग्धम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्- (उपसर्ग) + दह् (धातु) → दग्ध (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (kta); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (हृदयम्) इत्यस्य विधेय
येनby which/whereby
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Logical connector/हेतु-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formहेतौ (therefore), तदर्थक-अव्यय (ablatival adverb)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
अचिरात्soon
अचिरात्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअचिरात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb), पञ्चमी-अर्थे (soon)
दाहम्burning/torment
दाहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आप्स्यसिyou will obtain/experience
आप्स्यसि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Sarasvatī

S
Sarasvatī

FAQs

Words carry karmic force; causing pain through speech returns as suffering—dharma demands compassionate and truthful speech.

Prabhāsa-kṣetra, where moral causality and divine justice are illustrated within the sacred geography narrative.

None directly; the focus is on moral conduct (ācāra), especially avoiding speech that burns others’ hearts.