भवद्भिर्ज्ञानसंयुक्तैः स्वर्गः किं मन्यते बहु । यत्रैके वसवः प्रोक्ता आदित्याश्च तथा परे
bhavadbhirjñānasaṃyuktaiḥ svargaḥ kiṃ manyate bahu | yatraike vasavaḥ proktā ādityāśca tathā pare
Bagi kamu yang dikurniai kebijaksanaan, mengapa syurga dianggap sesuatu yang besar? Di sana, sebahagian disebut para Vasu, dan yang lain pula para Āditya.
Īśvara (Śiva) (deduced from context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: munis
Scene: Śiva teaches the sages, gesturing upward as if indicating celestial orders—Vasus and Ādityas—while emphasizing detachment; sages listen with contemplative faces.
Even exalted heavenly status is still within the realm of change; the wise do not overvalue it.
Prabhāsa-kṣetra is the narrative setting; the teaching frames why a superior goal than svarga is sought through sacred living there.
None directly; it introduces a reflection on heaven’s nature and hierarchy.