Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । तस्याश्च पूर्वदिग्भागे नातिदूरे व्यवस्थितम् । लिंगं महाप्रभावं हि सर्वपातकनाशनम्

īśvara uvāca | tasyāśca pūrvadigbhāge nātidūre vyavasthitam | liṃgaṃ mahāprabhāvaṃ hi sarvapātakanāśanam

Īśvara bersabda: “Di sebelah timur tempat suci itu, tidak jauh, berdirilah sebuah Liṅga yang berkuasa agung, yang memusnahkan segala dosa.”

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तस्याःof it/of her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पूर्वदिग्भागेin the eastern quarter/part
पूर्वदिग्भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व + दिक् + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुष (पूर्वायाः दिशः भागः)
not
:
Modifier (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; अत्र ‘न + अति’ इत्यस्य पूर्वपद (lit. ‘not too’)
अतिदूरेat a very far distance (here: not very far)
अतिदूरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअति + दूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; अव्ययीभाव (अति + दूर) = ‘very far’; न-निषेधेन ‘not very far’
व्यवस्थितम्situated/placed
व्यवस्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + अव + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to लिङ्गम्)
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
महाप्रभावम्of great power
महाप्रभावम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय; विशेषण (to लिङ्गम्)
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
सर्वपातकनाशनम्destroyer of all sins
सर्वपातकनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पातक + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (सर्वेषां पातकानां नाशनम्); विशेषण (to लिङ्गम्)

Īśvara (Śiva)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva (Īśvara) indicates an eastern liṅga near the main sacred locus; the liṅga radiates tejas, with pilgrims approaching in reverence; the landscape suggests coastal Prabhāsa with sacred markers and processional path.

Ī
Īśvara (Śiva)
L
Liṅga
B
Brahmeśvara (implied by next verse)
P
Prabhāsakṣetra

FAQs

In a tīrtha-landscape, specific shrines are mapped as sources of purification; Śiva-liṅga worship is presented as universally sin-destroying.

A powerful Śiva-liṅga near the referenced sacred spot in Prabhāsakṣetra, identified in this adhyāya as Brahmeśvara.

Implicitly, approaching and venerating the liṅga for purification; the detailed rite follows in subsequent verses.