एवंविधं समासाद्य तदाश्रमपदं गुरु । कौतुकाद्द्रष्टुमारब्धाः सर्वे देवा मनोरमम्
evaṃvidhaṃ samāsādya tadāśramapadaṃ guru | kautukāddraṣṭumārabdhāḥ sarve devā manoramam
Setelah tiba di pertapaan yang mulia itu, yang begitu menakjubkan rupanya, semua dewa, kerana rasa ingin tahu, mula memandang tempat yang mempesona itu.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Dadhīci-āśrama-tīrtha
Type: kshetra
Listener: null
Scene: All the gods arrive at the venerable hermitage and begin to behold it attentively, moved by curiosity and delight at its beauty and sanctity.
Even the gods honor and seek the presence of tapas-filled places, teaching reverence for ṛṣi-heritage and sacred spaces.
The āśrama-pada (hermitage-site) of Ṛṣi Dadhīci in the Prabhāsa sacred region.
None stated; the verse depicts devotional visitation and darśana (beholding) of a sanctified place.