अस्त्रार्पणं यः प्रयतः प्रयत्नाच्छृणोति राजा भुवि भावितातात्मा । सोऽभ्येति युद्धे विजयं परं हि सुतांश्च धर्मार्थयशोभिरामाः
astrārpaṇaṃ yaḥ prayataḥ prayatnācchṛṇoti rājā bhuvi bhāvitātātmā | so'bhyeti yuddhe vijayaṃ paraṃ hi sutāṃśca dharmārthayaśobhirāmāḥ
Mana-mana raja di bumi yang berdisiplin dan mendengar dengan usaha yang tekun kisah penyerahan senjata ini—dengan jiwa batin yang disucikan—akan meraih kemenangan tertinggi dalam perang, serta memperoleh putera-putera yang mencintai dharma, kemakmuran, dan kemasyhuran.
Narrator (phalaśruti)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A king, seated with folded hands, listens attentively to a sage reciting the story of the gods depositing weapons; the king’s aura brightens, foreshadowing victory and virtuous progeny.
Śravaṇa of dharmic sacred history purifies the mind and supports righteous success—power aligned with dharma prospers.
Prabhāsa-kṣetra indirectly, since the phalaśruti seals the sacred narrative within its Māhātmya.
Śravaṇa (devotional listening) with discipline and attention is recommended as a meritorious practice.