Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

यथोक्तमासनं भेजुः सर्वे देवाः सवासवाः । तेषां मध्ये समुत्थाय शक्रः प्रोवाच तं मुनिम्

yathoktamāsanaṃ bhejuḥ sarve devāḥ savāsavāḥ | teṣāṃ madhye samutthāya śakraḥ provāca taṃ munim

Semua dewa, bersama Vāsava (Indra), duduk di tempat duduk sebagaimana diperintahkan. Lalu, bangkit di tengah mereka, Śakra menyapa dan berkata kepada sang muni itu.

यथाas
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: 'as')
उक्तम्said/mentioned
उक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन (Past passive participle; Neuter, Nom/Acc, Singular)
आसनम्seat
आसनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
भेजुःtook/occupied
भेजुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम् (Perfect, 3rd person, Plural, Parasmaipada)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative, Plural)
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
सवासवाःtogether with Vāsava (Indra)
सवासवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + वासव (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; 'स-' उपपदपूर्वक (with Indra) (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural; pronoun)
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (Perfect, 3rd person, Singular, Parasmaipada)
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
मुनिम्sage
मुनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Īśvara/Śiva continuing the account)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame)

Scene: The devas, with Indra among them, sit in an orderly circle as instructed by the sage; Indra rises from the midst to speak, hands joined in respectful address.

D
Devas
V
Vāsava (Indra)
Ś
Śakra
M
Muni (Dadhīci)

FAQs

Even the gods approach a tapasvī with humility and order, showing reverence for ascetic power and dharmic protocol.

Prabhāsa-kṣetra, presented in the Skanda Purāṇa as a supremely sanctifying sacred geography.

None explicitly; the verse sets a formal assembly scene preceding a dharmic request.