Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

आद्यं लिंगोद्भवं देवि ऋषिकोपान्निपातितम् । ये केचिदृषयस्तत्र देवदारुवने स्थिताः

ādyaṃ liṃgodbhavaṃ devi ṛṣikopānnipātitam | ye kecidṛṣayastatra devadāruvane sthitāḥ

Wahai Dewi, liṅga yang mula-mula, yang terzahir dengan sendirinya, telah dijatuhkan kerana murka para ṛṣi; para ṛṣi yang tinggal di sana, di rimba Devadāru, turut terlibat.

ādyamprimeval / first
ādyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootādya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः (Nom./Acc.), एकवचनम् (singular); विशेषणम् (qualifying liṃgodbhavam)
liṃgodbhavamthe liṅga-origin (manifestation)
liṃgodbhavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga-udbhava (प्रातिपदिक; ‘liṅga’ + ‘arising/origin’)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः (Nom./Acc.), एकवचनम् (singular)
deviO देवी
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), सम्बोधन विभक्तिः (Vocative), एकवचनम् (singular)
ṛṣikopātfrom the sages’ anger
ṛṣikopāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootṛṣi-kopa (प्रातिपदिक; ‘sage’ + ‘anger’)
Formपुंलिङ्गः (masculine), पञ्चमी विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम् (singular)
nipātitamcast down
nipātitam:
Karma (Object predicate/कर्म)
TypeAdjective
Rootni-pat (धातु)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः (Nom./Acc.), एकवचनम् (singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (plural)
kecitsome
kecit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (plural); अनिश्चितवाचक (indefinite: ‘some’)
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (plural)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
devadāruvanein the deodar forest
devadāruvane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdevadāru-vana (प्रातिपदिक; ‘deodar’ + ‘forest’)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), सप्तमी विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (singular)
sthitāḥwere situated / stayed
sthitāḥ:
Karta (Predicate of subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (plural); क्त-प्रत्ययान्त (past participle)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Mūlacaṇḍīśa (svayambhū liṅga context)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A primal, self-manifest liṅga in a sacred forest; rishis dwelling in Devadāru-vana, their anger causing the liṅga’s casting down—nature and divinity intertwined.

D
Devi (Pārvatī)
Ṛṣis
D
Devadāruvana
L
Liṅga

FAQs

Purāṇic sacred geography preserves moral memory: anger (kopa) disturbs dharma, yet the aftermath can crystallize into a revered shrine tradition.

Devadāruvana-associated sacred setting tied to the Mūlacaṇḍīśa account within Prabhāsa Kṣetra narration.

None; it introduces the participants and cause behind the shrine’s origin narrative.