Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

अस्य लिंगमधो यातु दृश्यते यत्सदोन्नतम् । इत्युक्ते पतितं लिंगं तत्र देवकुले मम

asya liṃgamadho yātu dṛśyate yatsadonnatam | ityukte patitaṃ liṃgaṃ tatra devakule mama

“Biarlah liṅga-nya turun ke bawah, kerana ia kelihatan sentiasa terangkat!”—tatkala kata itu diucapkan, liṅga itu pun jatuh di sana, di dalam lingkungan suci ketuhanan milikku.

अस्यof this (one)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (अत्र प्रथमा—वाक्ये कर्तृस्थाने)
अधःdown
अधः:
Gati/Direction (गति)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formदिशावाचक-अव्यय (downwards)
यातुlet it go
यातु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
सदाalways
सदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
उन्नतम्raised; lofty
उन्नतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउन्नत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying यत्/लिङ्गम्)
इतिthus
इति:
Quotation marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यन्त-निर्देशक-अव्यय (quotative)
उक्तेwhen (this) was said
उक्ते:
Kāla (काल) (सति-सप्तमी)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘उक्त’ ; अत्र सति-सप्तमी: सप्तमी-एकवचन नपुंसक/पुं (locative absolute) = ‘when it was said’
पतितम्fallen
पतितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; लिङ्गम् इत्यस्य विशेषण
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
देवकुलेin the divine family/temple precinct
देवकुले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां कुलम्)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम

Narrator speaking in first person (‘mama’) within the episode (exact identity not in snippet; treated as the story’s narrator voice in Māhātmya)

Tirtha: Devakula (divine precinct) in Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: At the moment of the sages’ utterance, the ascetic’s raised liṅga ‘falls’ and becomes established within Śiva’s divine precinct; the scene is charged with supernatural light and stunned onlookers.

L
Liṅga
Ś
Śāpa (implied curse)
D
Devakula (divine precinct/temple)

FAQs

Pride and provocation lead to downfall; Purāṇic narrative uses the ‘falling’ of the sign to teach restraint and humility.

Prabhāsakṣetra, specifically a ‘devakula’ (sacred precinct) where the event is localized to sanctify the geography.

None directly; the verse records the curse’s utterance and its immediate effect.