Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

पश्चिमे मूलचंडीशाद्धनुषां च शतत्रये । आराध्य नारदो देवि भास्करं वारितस्करम् । जरा निर्मुक्तदेहस्तु तत्क्षणात्समपद्यत

paścime mūlacaṃḍīśāddhanuṣāṃ ca śatatraye | ārādhya nārado devi bhāskaraṃ vāritaskaram | jarā nirmuktadehastu tatkṣaṇātsamapadyata

Di sebelah barat Mūla-Caṇḍīśa, pada jarak tiga ratus panjang busur, wahai Dewi, Nārada memuja Bhāskara (Dewa Surya), yang menghalau para pencuri; dan pada saat itu juga baginda memperoleh tubuh yang bebas daripada tua renta.

पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
मूलचंडीशात्from (the shrine of) Mūla-Caṇḍīśa
मूलचंडीशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमूल + चण्डीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
धनुषाम्of bows (as a measure)
धनुषाम्:
Sambandha (Measure relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
शतत्रयेat a distance of three hundred (bows)
शतत्रये:
Adhikarana (Measure-location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशत + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); द्विगुसमासः (three hundreds)
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-राध् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययीभावरूप कृदन्त (Gerund/ल्यप्), पूर्वक्रिया (having done)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
भास्करम्Bhāskara (the Sun)
भास्करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वारितस्करम्warder-off of thieves
वारितस्करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवारित + तस्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारयः—वारितः तस्करः (one who wards off thieves)
जराold age
जरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
निर्मुक्तदेहःone whose body was freed (from it)
निर्मुक्तदेहः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मुक्त + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—निर्मुक्तः देहः यस्य (बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत्)
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण/विरोधसूचक (particle)
तत्क्षणात्immediately; at that very moment
तत्क्षणात्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास, पञ्चमी-अर्थे अव्यय (ablatival adverb)
समपद्यतbefell; came to pass; occurred
समपद्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आपद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Nārada-Āditya (near Mūla-Caṇḍīśa)

Type: temple

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Nārada stands in devotion before a radiant Bhāskara icon; rays emanate as a protective aura. A subtle motif of thieves repelled (shadowy figures retreating) contrasts with Nārada’s rejuvenated, youthful form.

N
Nārada
B
Bhāskara (Sūrya)
M
Mūla-Caṇḍīśa

FAQs

Focused worship of Sūrya at a sanctified spot is portrayed as immediately transformative, removing deep-seated afflictions.

The Nārada-Āditya locale west of Mūla-Caṇḍīśa in Prabhāsa-kṣetra, linked with Bhāskara worship.

Ārādhana (devotional worship) of Bhāskara/Sūrya at the specified location.