न कलत्रं न ते पुत्रा न च पौत्रप्रपौत्रकाः । न गृहं नैव च द्वारं न हि गावो न वत्सकाः
na kalatraṃ na te putrā na ca pautraprapautrakāḥ | na gṛhaṃ naiva ca dvāraṃ na hi gāvo na vatsakāḥ
Engkau tiada isteri, tiada anak lelaki, juga tiada cucu atau cicit; tiada rumah, bahkan tiada pintu; tiada lembu, dan tiada anak lembu.
Unspecified (contextual: a ṛṣi/elder addressing Nārada)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame)
Scene: Sāmba lists Nārada’s lack of worldly ties—no family, no home, no cattle—highlighting the ascetic profile against a sacred coastal backdrop.
External renunciation (lack of possessions and family ties) is highlighted, implying that inner discipline should correspond to an ascetic life.
The verse sits within Prabhāsakṣetra Māhātmya, the sacred geography narrative centered on Prabhāsa.
No explicit ritual is stated; the verse describes the ascetic condition as context for later devotional practice.