Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

ब्राह्मणास्तुष्टिसंयुक्ता गताः सर्वे महोदयम्

brāhmaṇāstuṣṭisaṃyuktā gatāḥ sarve mahodayam

Dan semua brāhmaṇa itu, dipenuhi rasa puas dan sukacita, pun melangkah menuju kemakmuran besar serta peninggian rohani.

ब्राह्मणाःbrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्
तुष्टिसंयुक्ताःendowed with satisfaction
तुष्टिसंयुक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottuṣṭi + saṃyukta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः (षष्ठी/सम्बन्धार्थः)—‘तुष्ट्या संयुक्ताः’
गताःwent
गताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्तरि प्रयोगः (having gone)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
महोदयम्to great prosperity/fortune
महोदयम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + udaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; कर्मधारयः—‘महान् उदयः’

Narrator

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Gaṅgā-tīrtha episode context)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A group of brāhmaṇas, serene and satisfied after receiving due honors, depart from the tīrtha precinct; the atmosphere is auspicious, with pilgrims offering namaskāra and gifts.

B
Brāhmaṇas

FAQs

True fruit of pilgrimage includes inner contentment, which leads to auspicious upliftment in life.

Prabhāsakṣetra (and its kuṇḍa), whose rites culminate in satisfaction and auspicious results.

None directly; it summarizes the positive outcome (phala) of the preceding tirtha observances.