Adhyaya 301
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 301

Adhyaya 301

Bab ini berupa wacana teologi ringkas antara Īśvara dan Devī yang menempatkan Siddheśvara sebagai tapak liṅga yang paling unggul dalam rangkaian Prabhāsa, dengan menyatakan kedudukan berhampiran serta arah lokasinya. Kemudian diceritakan penegakan liṅga: para dewa segera menyucikan dan menahbiskan Śiva-liṅga bernama Saṅgāleśvara, lalu para siddha-gaṇa memasang serta memuji Siddheśvara sebagai pemberi segala pencapaian rohani. Śiva mengurniakan anugerah: sesiapa yang datang, mandi menurut aturan, menyembah Siddhanātha dan melakukan japa—terutama Śatarudrīya, mantra Aghora, serta Gāyatrī yang ditujukan kepada Maheśvara—akan memperoleh siddhi dan kuasa seumpama aṇimā dalam tempoh enam bulan. Ditambah penegasan kalendar: pada malam agung caturdaśī dalam paruh gelap bulan Āśvayuja, pengamal yang tidak gentar dan teguh akan meraih kejayaan. Penutupnya ialah phalaśruti yang menyatakan kisah ini memusnahkan dosa dan mengurniakan hasil bagi segala hajat.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि सिद्धेश्वरमनुत्तमम् । तस्यैव पूर्वदिग्भागे नातिदूरे व्यवस्थितम्

Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Dewi Agung, hendaklah engkau pergi kepada Siddheśvara yang tiada bandingan, yang terletak tidak jauh, di bahagian timur tempat itu.”

Verse 2

यदा देवैः समेत्याशु शिवलिंगं प्रतिष्ठितम् । संगालेश्वर नामाढ्यं सर्वपापहरं शुभम्

Tatkala para dewa berhimpun dan segera menegakkan Śiva-liṅga, yang masyhur dengan nama Saṃgāleśvara, maka ia menjadi suci lagi membawa berkat, serta menghapus segala dosa.

Verse 3

तदा सिद्धगणाः सर्वे समाराध्य वृषध्वजम् । स्थापयांचक्रिरे लिंगं सर्वसिद्धिप्रदायकम्

Kemudian semua rombongan Siddha, setelah memuja Tuhan bertanda panji lembu (Śiva), menegakkan liṅga yang menganugerahkan segala pencapaian rohani.

Verse 4

तत्सिद्धेश्वर नामाढ्यं महापातकनाशनम् । तुष्टुवुर्विविधैः स्तोत्रैस्तदा सिद्धगणाः शिवम्

Liṅga itu termasyhur dengan nama Siddheśvara, pemusnah dosa besar; ketika itu para Siddha memuji Śiva dengan pelbagai jenis stotra (himne).

Verse 5

ततस्तुष्टो महादेवो याच्यतां वरमुत्तमम् । नमस्कृत्य ततः सर्वे प्रोचुश्च शशिशेखरम्

Kemudian Mahādeva berkenan lalu bersabda, “Mohonlah anugerah yang tertinggi.” Maka semuanya bersujud hormat dan menyampaikan permohonan kepada Śaśiśekhara, Tuhan bermahkota bulan.

Verse 6

इहागत्य नरो यस्तु स्नात्वा च विधिपूर्वकम् । अर्चयेत्सिद्धनाथं च जपेच्च शतरुद्रियम्

Sesiapa yang datang ke sini, mandi menurut tata cara yang benar, kemudian memuja Siddhanātha serta melafazkan Śatarudriya,

Verse 7

अघोरं वा जपेन्मन्त्रं गायत्र्यं च महेश्वरम् । षण्मासाभ्यन्तरेणैव जपेच्च मुनिसत्तमाः । अणिमादिगुणैश्वर्यं संसिद्धिं प्राप्नुयाद्ध्रुवम्

Atau boleh melafazkan mantra Aghora, serta Gāyatrī Maheśvara. Wahai para resi utama, dengan melakukan japa ini dalam tempoh enam bulan, seseorang pasti meraih kesempurnaan siddhi dan kekuasaan rohani bermula dengan aṇimā.

Verse 8

ईश्वर उवाच । एवं भविष्यतीत्युक्त्वा ह्यंतर्धानं गतो हरः । सिद्धेश्वरं तु संपूज्य ह्यघोरं च जपेन्नरः

Īśvara bersabda: “Demikianlah akan terjadi.” Setelah berkata demikian, Hara lenyap daripada pandangan. Kemudian seseorang, setelah memuja Siddheśvara dengan sempurna, hendaklah melafazkan japa mantra Aghora.

Verse 9

आश्वयुक्कृष्णपक्षे तु चतुर्दश्यां महानिशि । धैर्यमालंब्य निर्भीकः स सिद्धिं प्राप्नुयान्नरः

Pada malam keempat belas (caturdaśī) dalam paruh gelap bulan Āśvayuja, pada malam agung itu, seseorang yang berpegang pada keteguhan hati dan tidak gentar akan memperoleh siddhi (pencapaian rohani).

Verse 10

इत्येतत्कथितं देवि माहात्म्यं पापनाशनम् । सिद्धेश्वरस्य देवस्य सर्वकामफलप्रदम्

Demikianlah, wahai Devī, telah dinyatakan kemuliaan Siddheśvara, dewa yang melenyapkan dosa; Dialah pemberi hasil bagi segala hajat yang benar.

Verse 301

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्य सिद्धेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोत्तरत्रिशत तमोऽध्यायः

Demikian berakhir bab ke-301, bernama “Huraian Kemuliaan Siddheśvara”, dalam Prabhāsa Khaṇḍa—di dalam Prabhāsa-kṣetra Māhātmya—daripada Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam Saṃhitā yang berjumlah lapan puluh satu ribu rangkap.