Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

ईश्वर उवाच । एवं निमन्त्र्य ते सर्वे ऋषयस्तपसोज्ज्वलाः । गतास्ते ब्रह्मलोकं तु द्रष्टुं देवं पितामहम् । तुष्टुवुर्विविधैः स्तोत्रैर्ब्रह्माणं कमलोद्भवम्

īśvara uvāca | evaṃ nimantrya te sarve ṛṣayastapasojjvalāḥ | gatāste brahmalokaṃ tu draṣṭuṃ devaṃ pitāmaham | tuṣṭuvurvividhaiḥ stotrairbrahmāṇaṃ kamalodbhavam

Īśvara bersabda: Demikianlah, setelah saling bermuafakat, semua resi yang bercahaya oleh tapa itu pergi ke Brahmaloka untuk menatap Dewa Pitāmaha. Di sana mereka memuji Brahmā, Yang Lahir dari Teratai, dengan pelbagai stotra.

īśvaraḥĪśvara
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्ता/कर्तृ (speaker)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus)
nimantryahaving invited
nimantrya:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootni-mantr (धातु) + ya (ल्यप्)
Formल्यबन्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having invited/summoned)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृपद
sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (te/ṛṣayaḥ)
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृपद
tapasā-ujjvalāḥradiant with austerity
tapasā-ujjvalāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottapas (प्रातिपदिक) + ujjvala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तृतीया-तत्पुरुष (instrumental relation: 'bright with austerity'); विशेषण (ṛṣayaḥ)
gatāḥwent
gatāḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + ta (क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) प्रयुक्तः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; मुख्यक्रियासमान (they went)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पुनरुक्त-कर्तृनिर्देश
brahma-lokamto Brahmā’s world
brahma-lokam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahma + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म/गन्तव्य (destination)
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle: but/indeed)
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु) + tumun (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive); प्रयोजन (purpose)
devamthe god
devam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद
pitāmahamthe grandsire (Brahmā)
pitāmaham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद; apposition to devam
tuṣṭuvuḥthey praised
tuṣṭuvuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु) (स्तु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
vividhaiḥwith various
vividhaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (stotraiḥ)
stotraiḥhymns
stotraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण (means: by hymns)
brahmāṇamBrahmā
brahmāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद
kamala-udbhavamlotus-born
kamala-udbhavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootkamala + udbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (from/of the lotus); विशेषण (brahmāṇam)

Īśvara (Śiva) narrating

Scene: Īśvara narrates as radiant ascetics ascend to Brahmaloka; they stand before Brahmā seated on a vast lotus, surrounded by subtle light, and begin elaborate hymns.

Ī
Īśvara (Śiva)
Ṛṣis
B
Brahmaloka
B
Brahmā
P
Pitāmaha
K
Kamalodbhava

FAQs

Austerity and devotion culminate in divine audience; praise (stotra) becomes a bridge between seekers and the cosmic order.

The chapter belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, while this verse highlights Brahmaloka as a celestial locus within the pilgrimage narrative.

Stotra (hymnic praise) is presented as a devotional act accompanying tapas and sacred seeking.