Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 37

यस्मादत्र त्वया सम्यङ्न्यंकुमत्यास्तटे शुभे । आराधितोऽहं विधिवत्कृत्वा मूर्त्तिं महीमयीम्

yasmādatra tvayā samyaṅnyaṃkumatyāstaṭe śubhe | ārādhito'haṃ vidhivatkṛtvā mūrttiṃ mahīmayīm

Kerana di sini, di tebing yang suci dan bertuah di sungai Nyaṅkumatī, engkau telah memuja-Ku dengan sempurna menurut tata cara, setelah membentuk arca daripada tanah,

यस्मात्from which/because of which
यस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent-in-instrumental)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Visheshana (Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
न्यंकुमत्याःof Nyankumatī (river)
न्यंकुमत्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootन्यंकुमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying तटे)
आराधितः(I am) worshipped/propitiated
आराधितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘अहं’ इत्यस्य विशेषणम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
विधिवत्according to the prescribed rite
विधिवत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (according to rule/rite)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having done)
मूर्त्तिम्an image/form
मूर्त्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
महीमयीम्made of earth
महीमयीम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमही + मय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (महीमयी = महीमय), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying मूर्त्तिम्)

Īśvara (Śiva) (deduced from first-person ‘aham’ and continuation of boons/places)

Tirtha: Nyaṅkumatī-tīra (within Prabhāsa-kṣetra)

Type: ghat

Scene: On a serene riverbank, the devotee kneads clean clay and shapes a small earthen image; offerings of water, bilva leaves, and flowers are arranged; Śiva’s subtle presence is suggested by a gentle aura above the mūrti.

Ś
Śiva (Īśvara)
N
Nyaṅkumatī (river/stream)

FAQs

Ritual correctness (vidhi) joined with devotion sanctifies place and practitioner; even simple earth-made worship becomes spiritually potent.

The auspicious bank of the Nyaṅkumatī within Prabhāsakṣetra.

Worship of Śiva performed vidhivat, including forming a mahīmayī mūrti (earth/clay image) as part of the rite.