Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

देवेन्द्रवन्द्योद्धर मामनाथं शम्भो कृपाकारुणिकः किल त्वम् । दुःखाऽर्णवे मग्नमुमेश दीनं समुद्धर त्वं भव शंकरोऽसि

devendravandyoddhara māmanāthaṃ śambho kṛpākāruṇikaḥ kila tvam | duḥkhā'rṇave magnamumeśa dīnaṃ samuddhara tvaṃ bhava śaṃkaro'si

Wahai Śambhu, yang dihormati bahkan oleh Indra—angkatlah aku yang tiada tempat berlindung. Sesungguhnya Engkau sendiri adalah belas kasih dan rahmat. Wahai Umeśa, aku tenggelam dalam samudera duka, hina dan lemah—selamatkanlah aku, kerana Engkaulah Śaṅkara, pemberi keberkatan dan kesejahteraan.

देवेन्द्रवन्द्यO one worshipped by Indra
देवेन्द्रवन्द्य:
Sambodhana (Address)
TypeAdjective
Rootदेवेन्द्र + वन्द्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवेन्द्रेण वन्द्यः)
उद्धरrescue
उद्धर:
Kriya (Imperative)
TypeVerb
Rootउद्+हृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (lift up/rescue!)
माम्me
माम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन (acc sg)
अनाथम्helpless, without protector
अनाथम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनाथ (प्रातिपदिक; नञ्+नाथ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (acc sg)
शम्भोO Śambhu
शम्भो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन (voc sg)
कृपाकारुणिकःcompassionate and merciful
कृपाकारुणिकः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootकृपा + कारुणिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (कृपायुक्तः कारुणिकः)
किलindeed
किल:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिश्चय/खल्वर्थक-अव्यय (indeed, surely)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन (nom sg)
दुःखार्णवेin the ocean of sorrow
दुःखार्णवे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootदुःख + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दुःखस्य अर्णवः)
मग्नम्sunk
मग्नम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमग्न (प्रातिपदिक; √मज्ज्-क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (acc sg; sunk)
उमेशO Lord of Umā
उमेश:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootउमा + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उमायाः ईशः)
दीनम्wretched, afflicted
दीनम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (acc sg)
समुद्धरlift up/save
समुद्धर:
Kriya (Imperative)
TypeVerb
Rootसम्+उद्+हृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (lift up completely!)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन (nom sg)
भवbe
भव:
Kriya (Imperative)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (become/be!)
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nom sg)
असिare
असि:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (you are)

A devotee/narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya (personal prayer within the Śiva-stuti; exact speaker not stated in the snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha region)

Type: kshetra

Scene: A lone devotee with folded hands stands before a luminous liṅga or Rudra-form, waves of a dark ‘ocean of sorrow’ behind him; Śiva’s compassionate gaze and raised hand of protection (abhaya) lift the devotee upward.

I
Indra (Devendra)
Ś
Śambhu
U
Umā
Ś
Śaṅkara

FAQs

Śiva is approached as the compassionate savior; heartfelt surrender is portrayed as the path out of sorrow.

Prabhāsakṣetra, with the māhātmya emphasizing Śiva’s grace available to the distressed devotee.

No formal rite is prescribed; the verse is a direct supplication (prārthanā) suitable for recitation in Śiva worship.