इत्युक्तौ स्वागतं तत्र चक्राते मुनये तदा । भगवन्भोजनं तुभ्यं दास्येऽहं बहुविस्तरम् । कियन्मानस्तवाहारस्तावन्मानं पचाम्यहम्
ityuktau svāgataṃ tatra cakrāte munaye tadā | bhagavanbhojanaṃ tubhyaṃ dāsye'haṃ bahuvistaram | kiyanmānastavāhārastāvanmānaṃ pacāmyaham
Apabila dia berkata demikian, mereka pun menyambut sang muni dengan hormat. “Wahai yang mulia, aku akan menyajikan kepadamu hidangan yang melimpah. Sebesar mana sukatan seleramu, sebesar itulah akan aku masak.”
Ilvala (primary host-speaker in the Vātāpi–Ilvala episode; plural ‘they’ indicates both demons’ involvement in hospitality)
Tirtha: प्रभास
Type: kshetra
Listener: शौनकादयः
Scene: दैत्यौ मुनिं स्वागतं कुर्वन्तौ—आसन-जल-पाद्यादि; एकः दैत्यः ‘बहुविस्तरं भोजनं’ इति वदन्, पाकशालायां अग्निः, पात्राणि, अन्नराशयः; मुनिः स्थिर-तेजस्वी।
Outer forms of dharma (hospitality) can be imitated for deceit; true dharma depends on intention and purity.
Prabhāsa-kṣetra, where the tīrtha narrative frames the triumph of dharma over demonic trickery.
No formal rite; the verse references atithi-satkāra (welcoming a guest), a dhārmic social duty.