Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

ततो वै ब्राह्मणाः सर्वे भयभीताः प्रदुद्रुवुः । अगस्तेराश्रमं जग्मुः कथयामासुरग्रतः

tato vai brāhmaṇāḥ sarve bhayabhītāḥ pradudruvuḥ | agasterāśramaṃ jagmuḥ kathayāmāsuragrataḥ

Kemudian semua Brahmin, yang ketakutan, melarikan diri. Mereka pergi ke pertapaan Agastya dan melaporkan segala-galanya kepadanya secara langsung.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: तस्मात्/ततः (thereupon/then)
vaiindeed, surely
vai:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) = emphatic particle
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); बहुवचन
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); बहुवचन; विशेषण (qualifying brāhmaṇāḥ)
bhaya-bhītāḥterrified
bhaya-bhītāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + bhīta (कृदन्त; √bhī (भी) + क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle) = 'frightened by fear'
pradudruvuḥran away
pradudruvuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √dru (द्रु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
agasteḥof Agastya
agasteḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); एकवचन
āśramamhermitage
āśramam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन
jagmuḥwent
jagmuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
kathayāmāsuḥtold, related
kathayāmāsuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (कथ्) (नामधातु/denominative)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद; causative/denominative sense 'to tell'
agrataḥin front (of him)
agrataḥ:
Adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: अग्रे/पुरतः (in front, before)

Narrator (within the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya frame)

Tirtha: अगस्त्याश्रम (कथात्मक आश्रय-स्थल)

Type: kshetra

Listener: देवी

Scene: A group of terrified brāhmaṇas running from the feast-hall toward a serene hermitage; they arrive before sage Agastya, hands folded, narrating the atrocity.

B
Brāhmaṇas
A
Agastya
Ā
Āśrama

FAQs

In crisis, the righteous seek refuge in a realized ṛṣi; spiritual authority is portrayed as a protective force for society.

While the chapter is within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, this verse highlights Agastya’s āśrama as a sanctuary within the sacred narrative landscape.

None; it describes seeking refuge and informing a sage.