Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 76

भोजनं नैव कुर्वीत यदी च्छेद्धितमात्मनः । परान्नं नैव भुञ्जीत तद्दिने ब्राह्मणः क्वचित्

bhojanaṃ naiva kurvīta yadī ccheddhitamātmanaḥ | parānnaṃ naiva bhuñjīta taddine brāhmaṇaḥ kvacit

Jika seseorang menginginkan kesejahteraan dirinya, janganlah ia makan. Pada hari itu, seorang Brāhmaṇa sama sekali tidak patut memakan makanan yang dimasak oleh orang lain (parānna).

भोजनम्food/eating
भोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: just/indeed)
कुर्वीतshould do
कुर्वीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-सम्बन्धक-अव्यय (conditional conjunction: if)
इच्छेत्should wish/desire
इच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष्/√इच्छ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
हितम्benefit, welfare
हितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootहित (कृदन्त; √धा (धातु) + क्त, उपसर्ग: हि/नि-?; रूढि-प्रयोगे 'हित' = beneficial)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; अत्र 'हितम्' = कल्याणम् (benefit)
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
परान्नम्another's food
परान्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर-अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; परस्य अन्नम्
not
:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
एवat all
एव:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
भुञ्जीतshould eat
भुञ्जीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तत्that
तत्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'तद्दिने' इत्यत्र पूर्वपद (that)
दिनेon the day
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
क्वचित्ever, at any time
क्वचित्:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb: ever/anywhere)

Skanda (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa Māhātmya narration)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Devī/Umā (addressed elsewhere in the passage)

Scene: A brāhmaṇa pilgrim at Prabhāsa sits near the sea/river-edge with a kamaṇḍalu and japa-mālā, refusing offered dishes, choosing fasting and inner composure; nearby donors hold covered vessels respectfully withdrawn.

B
Brāhmaṇa
U
upavāsa/fasting (implied)
P
parānna

FAQs

Self-restraint in food is treated as a key support for spiritual welfare during sacred observances.

Prabhāsa Kṣetra, where such āhāra-niyamas are taught as part of tīrtha practice.

A day-observance rule: refrain from eating (or maintain strict discipline), and specifically avoid parānna for a Brāhmaṇa.