Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 78

गमिष्यंति न संदेह इत्युक्त्वांतर्दधुश्च ते । ऋषिः सिषेवे च रविं चक्रे रामायणं ततः

gamiṣyaṃti na saṃdeha ityuktvāṃtardadhuśca te | ṛṣiḥ siṣeve ca raviṃ cakre rāmāyaṇaṃ tataḥ

Sambil berkata, “Mereka akan pergi—tiada keraguan,” mereka pun lenyap dari pandangan. Sesudah itu sang ṛṣi berbakti dan memuja Ravi (Dewa Surya), lalu menggubah Rāmāyaṇa.

गमिष्यन्तिthey will go
गमिष्यन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (गम् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasāna (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (वच् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
अन्तर्दधुःthey disappeared
अन्तर्दधुः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्+√धा (धा धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; ‘they disappeared’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
सिषेवेserved, worshipped
सिषेवे:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√सेव् (सेव् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
रविम्the Sun (god)
रविम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
चक्रेmade, composed
चक्रे:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (कृ धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
रामायणम्the Rāmāyaṇa
रामायणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरामायण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb: thereafter/from then)

Śiva (deduced; the next adhyāya explicitly begins ‘Īśvara uvāca’ indicating Śiva as narrator/speaker in this stretch)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Mūlasthāna context)

Type: kshetra

Scene: Celestial beings (or sages) vanish after pronouncing certainty; the ṛṣi stands facing the rising Sun, offering arghya; later he is shown composing the Rāmāyaṇa on palm leaves, haloed by solar radiance.

R
Ravi (Sūrya)
Ṛṣi
R
Rāmāyaṇa

FAQs

Devotion to the Sun (Ravi) is presented as a dharmic practice that supports clarity, accomplishment, and sacred literary creation.

The broader narrative belongs to Prabhāsa-kṣetra māhātmya, where sacred sites connected to Sūrya and other deities are praised.

Upāsanā/sevā of Ravi (Sūrya worship) is indicated, though the verse does not detail the procedure.