Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

चौर्यं वाथ कृषिं वाथ कुसीदं वाथ पुत्रक । वाणिज्यमथवा प्रेष्यं कृत्वाऽस्माकं च भोजनम् । अहर्निशं त्वया देयं न दोषोऽस्मासु पुत्रक

cauryaṃ vātha kṛṣiṃ vātha kusīdaṃ vātha putraka | vāṇijyamathavā preṣyaṃ kṛtvā'smākaṃ ca bhojanam | aharniśaṃ tvayā deyaṃ na doṣo'smāsu putraka

“Sama ada dengan mencuri, atau bertani, atau meminjamkan wang dengan faedah, wahai anak—atau berniaga atau berkhidmat—apa pun yang engkau lakukan, hendaklah engkau menyediakan makanan kami siang dan malam. Tiada kesalahan pada kami, wahai anak tersayang.”

cauryamtheft
cauryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcaurya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक/alternative particle)
athathen/else
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/continuative particle; here with vā: 'or else')
kṛṣimagriculture, farming
kṛṣim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक)
athaelse
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/continuative)
kusīdamusury, money-lending at interest
kusīdam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkusīda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक)
athaelse
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/continuative)
putrakaO son (dear boy)
putraka:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/8th), एकवचन
vāṇijyamtrade, commerce
vāṇijyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāṇijya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
athavāor else
athavā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय) + vā (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक समुच्चय: 'or else')
preṣyamservice, servitude (as a servant)
preṣyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpreṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (कृ धातु) + tvā (क्त्वा प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
asmākamof us, our
asmākam:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive/6th), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
bhojanamfood, meal
bhojanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
aharniśamday and night
aharniśam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootahar (प्रातिपदिक) + niśā (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (अहः+निशा), अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण प्रयुक्तम्; अव्यय (adverb: 'day and night')
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (instrumental/3rd), एकवचन
deyamto be given
deyam:
Vidhi (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootdā (दा धातु) + ya (यत्/य प्रत्यय; देय)
Formयत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (बोधनं) देयम् इति विधेयम्
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation)
doṣaḥfault, blame
doṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative/1st), एकवचन
asmāsuin us, upon us
asmāsu:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (locative/7th), बहुवचन
putrakaO son
putraka:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Parents (mātā-pitarau)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Putra

Scene: Parents, anxious yet insistent, demand constant provision; the son appears conflicted, suggesting the moral strain of being told to provide even by wrongful means—an ethical drama rather than simple instruction.

FAQs

The verse presents a morally problematic claim—support ‘by any means’—which the surrounding teaching on karma challenges: wrongdoing cannot be excused by shifting blame.

This occurs within Prabhāsakṣetra-māhātmya; the verse itself is ethical dialogue rather than direct tīrtha-stuti.

No ritual; it discusses livelihood and provision of food (maintenance of elders) rather than vrata/dāna.