ईश्वर उवाच । तत्रैव संस्थितं पश्येत्प्राची देव्यास्तु संनिधौ । लिंगत्रयं समाख्यातं त्रिपुराणां महात्मनाम्
īśvara uvāca | tatraiva saṃsthitaṃ paśyetprācī devyāstu saṃnidhau | liṃgatrayaṃ samākhyātaṃ tripurāṇāṃ mahātmanām
Īśvara bersabda: “Di tempat itu juga hendaklah dilihat, dekat hadirat Dewi Prācī, suatu triad liṅga yang termasyhur berkaitan dengan Tripura yang berhati luhur.”
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Tripura-liṅga-traya (near Prācī-devī)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A pilgrim approaches a coastal sacred precinct of Prabhāsa; near a goddess shrine labeled Prācī, three ancient liṅgas stand together, radiating a subdued yet awe-inspiring presence.
Sacred landscapes preserve layered sanctity—Devī’s presence alongside multiple liṅgas—inviting comprehensive darśana as a form of devotion.
A cluster of three liṅgas near Prācī Devī in the Prabhāsa Kṣetra sacred zone.
Darśana is implied: “one should behold” the liṅgas at the site.