Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

मेने सिद्धिं परां प्राप्तो हर्षान्नृत्यमथाकरोत् । तस्मिन्संनृत्यमाने च जगत्स्थावरजंगमम्

mene siddhiṃ parāṃ prāpto harṣānnṛtyamathākarot | tasminsaṃnṛtyamāne ca jagatsthāvarajaṃgamam

Dia menyangka telah memperoleh siddhi yang tertinggi, lalu kerana sukacitanya dia pun mula menari. Dan ketika dia menari, seluruh jagat—yang tidak bergerak dan yang bergerak—turut terkesan.

मेनेhe thought/considered
मेने:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सिद्धिम्success, attainment
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (सिद्धिम्)
प्राप्तःhaving obtained
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘having obtained/obtained’
हर्षात्from joy
हर्षात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (cause)
नृत्यम्dance
नृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अथthen
अथ:
Discourse connector (अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थक
अकरोत्he did, performed
अकरोत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तस्मिन्in/when that (was happening)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सं-नृत्यमानेwhile (he) was dancing
सं-नृत्यमाने:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootसम्-नृत् (धातु) → नृत्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक, शतृ/लट्-कर्तरि)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; वर्तमानकाले कर्तरि शतृ-प्रत्यय (present participle)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
जगत्-स्थावर-जङ्गमम्the world of immovables and movables
जगत्-स्थावर-जङ्गमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + स्थावर (प्रातिपदिक) + जङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (स्थावरं च जङ्गमं च) ततः जगत् इति उपपद/विशेषणपूर्वपद

Śiva (deduced: continuing narration to Devī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame)

Scene: A siddha-like sage, intoxicated by perceived supreme attainment, begins a powerful dance; the vibration spreads outward, subtly animating all beings—trees, animals, humans—hinting at impending cosmic imbalance.

M
Maṅkaṇaka (implied)

FAQs

Mistaking a sign for final perfection can produce ego; uncontrolled spiritual power can disturb harmony.

The story functions within the Prabhāsa-kṣetra māhātmya framework, grounding cosmic events in sacred geography.

None; the verse warns implicitly against ungoverned display of power rather than teaching a rite.