Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

अस्मिंस्तीर्थे तु यो दानं त्रुटिमात्रं च कांचनम् । ददाति द्विजमुख्याय मेरुतुल्यं भवेत्फलम्

asmiṃstīrthe tu yo dānaṃ truṭimātraṃ ca kāṃcanam | dadāti dvijamukhyāya merutulyaṃ bhavetphalam

Namun di tīrtha ini, sesiapa yang bersedekah walau secebis emas kepada brāhmaṇa yang mulia, pahalanya menjadi sebesar Gunung Meru.

asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
tīrthein the tīrtha
tīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (particle)
yaḥwho (someone who)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Relative pronoun
dānama gift/charity
dānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular
truṭimātramof a mere tiny measure
truṭimātram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottruṭi (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (त्रुटिः एव मात्रा); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular qualifying kāṃcanam/dānam
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
kāṃcanamgold
kāṃcanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāñcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular
dadātigives
dadāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Present, 3rd sg.
dvijamukhyāyato a foremost brāhmaṇa
dvijamukhyāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (द्विजेषु मुख्यः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; Dative singular
merutulyamequal to (Mount) Meru
merutulyam:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmeru (प्रातिपदिक) + tulya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मेरुणा तुल्यम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; used predicatively with phalam
bhavetwould be/becomes
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (सम्भावना/आशीः), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Optative, 3rd sg.
phalamthe result
phalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विषय), एकवचन; Nominative singular

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-tīrtha (Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: dvijottama (addressed)

Scene: A pilgrim at Prabhāsa offers a tiny piece of gold into the hands of an eminent brāhmaṇa; behind them rises a symbolic Mount Meru, indicating the vast reward.

D
dāna
K
kāñcana (gold)
D
dvija
M
Meru
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

In a powerful tīrtha, even small acts of generosity become spiritually immense when offered with right intention and to worthy recipients.

The tīrtha in Prabhāsa Kṣetra (Sarasvatī-associated context) praised in Adhyāya 270.

Dāna—giving even a tiny amount of gold to a worthy brāhmaṇa at the tīrtha.