
Bab ini disusun sebagai ajaran teologi yang ringkas daripada Īśvara kepada Mahādevī. Baginda memberi panduan arah dan amalan: pendengar diperintahkan menuju ke tempat suci Varāha Svāmī yang terletak di selatan Goṣpada, suatu lokasi kecil yang dipuji sebagai “pāpa-praṇāśana”, yakni tempat lenyapnya dosa dan kekotoran. Bab ini juga menetapkan syarat waktu yang sangat berkesan: pemujaan (pūjā) pada hari Ekādaśī dalam paruh terang (śukla pakṣa) dianggap paling mujarab. Phalāśruti menyatakan dengan jelas bahawa penyembah dibebaskan daripada segala pāpaka dan mencapai “Viṣṇu-pada”, kedudukan keselamatan yang berkaitan dengan Viṣṇu, menghubungkan tempat, masa, amalan, dan buah rohani dalam peta suci Prabhāsa.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि वराहं तत्र संस्थितम् । गोष्पदाद्दक्षिणे भागे स्थितं पापप्रणाशनम्
Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah seseorang pergi ke tempat suci Varāha yang didirikan di sana—terletak di bahagian selatan Goṣpada—iaitu tempat yang memusnahkan dosa.”
Verse 2
एकादश्यां सिते पक्षे यस्तं पूजयते नरः । स मुक्तः पातकैः सर्वैर्गच्छेद्विष्णुपदं महत्
Pada hari Ekādaśī dalam paruh terang, sesiapa yang memuja-Nya akan bebas daripada segala dosa dan mencapai kediaman agung Viṣṇu yang luhur.
Verse 262
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये वराहस्वामिमाहात्म्यवर्णनंनाम द्विषष्ट्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Demikianlah, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam saṃhitā yang menghimpunkan 81,000 rangkap, pada bahagian ketujuh—Prabhāsa Khaṇḍa—dalam Prabhāsakṣetra Māhātmya, berakhirlah bab bertajuk “Huraian Keagungan Varāhasvāmin”, iaitu Bab 262.