Adhyaya 260
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 260

Adhyaya 260

Īśvara (Śiva) bertitah kepada Devī agar menuju Siddheśvara, suatu rupa ketuhanan yang tertinggi di bahagian barat kawasan itu, yang pada asalnya ditegakkan oleh para siddha. Para siddha—makhluk suci bersifat ilahi—datang lalu menyucikan serta menahbiskan sebuah liṅga dengan tujuan yang nyata: memperoleh siddhi, yakni kejayaan dalam segala usaha. Melihat tapas (pertapaan) mereka yang amat tekun, Śiva berkenan lalu mengurniakan pelbagai keupayaan luar biasa seperti aṇimā dan aneka aiśvarya (kewibawaan/kuasa ketuhanan). Baginda juga mengisytiharkan bahawa kehadiran-Nya akan sentiasa dekat di tempat itu (nitya-sānidhya). Kemudian dinyatakan ketetapan waktu: sesiapa yang menyembah Śiva di sana pada hari keempat belas terang (śukla-caturdaśī) bulan Caitra akan mencapai keadaan tertinggi melalui rahmat Śiva. Kisah berakhir dengan Śiva lenyap daripada pandangan, sementara para siddha meneruskan pemujaan; dan ditambah perintah umum bahawa pemujaan penuh bhakti kepada Siddheśvara membawa pencapaian menakjubkan serta hasil yang dihajati, maka hendaklah dipuja berterusan.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवं सिद्धेश्वरं परम् । तस्यैव पश्चिमे भागे सिद्धैः संस्थापितं पुरा

Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah engkau pergi kepada Tuhan tertinggi, Siddheśvara. Di bahagian barat tempat suci itu, dahulu kala para Siddha telah menegakkan sebuah liṅga.”

Verse 2

सिद्धा नाम सुराः पूर्वं तत्रागत्य वरानने । लिंगं संस्थापयामासुः सिद्ध्यर्थं सर्ववस्तुषु

Wahai Tuan Puteri berwajah jelita, pada zaman dahulu para makhluk ilahi yang disebut Siddha datang ke sana dan mendirikan sebuah liṅga, demi mengharap siddhi—kejayaan dan kesempurnaan—dalam segala urusan.

Verse 3

ततस्तुष्टो महादेवि तेषां दृष्ट्वा तपो महत् । अणिमादिकमैश्वर्यं तेषां सर्वं ददौ शिवः

Kemudian, wahai Mahādevī, Śiva berkenan setelah melihat tapa yang agung pada mereka, lalu mengurniakan kepada mereka seluruh kuasa kedaulatan, bermula dengan aṇimā dan siddhi-siddhi yang lain.

Verse 4

अब्रवीदत्र मे नित्यं सानिध्यं च भविष्यति

Baginda bersabda: “Di sini, kehadiran-Ku akan bersemayam selama-lamanya.”

Verse 5

चैत्रे शुक्लचतुर्द्दश्यां योऽत्र मां पूजयिष्यति । स यास्यति परं स्थानं प्रसादान्मम पुण्यकृत्

Sesiapa yang memuja-Ku di sini pada hari keempat belas (caturdaśī) paruh terang bulan dalam bulan Caitra—setelah melakukan kebajikan—akan, dengan rahmat-Ku, mencapai kediaman tertinggi.

Verse 6

एवमुक्त्वाऽथ भगवाञ्जगामादर्शनं ततः । सिद्धाश्चैव तदाऽगत्य पूजयंति महेश्वरम्

Setelah berkata demikian, Tuhan Yang Mulia pun lenyap dari pandangan. Lalu para Siddha datang kembali dan memuja Maheśvara.

Verse 7

यस्तमाराधयेद्भक्त्या संसिद्धिं लभतेऽद्भुताम् । ईप्सितां च सुरश्रेष्ठे तस्मात्तं पूजयेत्सदा

Sesiapa yang menyanjung-Nya dengan bhakti akan memperoleh kejayaan sempurna yang menakjubkan, serta anugerah yang dihajati, wahai yang termulia antara para dewi. Maka, hendaklah Dia dipuja senantiasa.

Verse 260

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये सिद्धेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम षष्ट्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

Demikian berakhir bab ke-260, bernama “Huraian Keagungan Siddheśvara,” dalam Prabhāsa Khaṇḍa—di dalam Prabhāsa-kṣetra-māhātmya—daripada Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā.