प्रद्योतनस्तु गर्भेऽस्मिन्स्वयमेव व्यवस्थितः । तवैषा बुद्धिरभवद्दृष्ट्वेदं वरपंकजम्
pradyotanastu garbhe'sminsvayameva vyavasthitaḥ | tavaiṣā buddhirabhavaddṛṣṭvedaṃ varapaṃkajam
Pradyotana sendiri telah teguh berada dalam rahim ini dengan kehendaknya. Melihat teratai yang mulia ini, pengertian ini pun timbul dalam dirimu.
Vasiṣṭha (implied, continuing counsel to the king)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Pārthiva / Rājā
Scene: A luminous lotus appears as an omen; the king’s mind shifts as if guided by an unseen presence ‘established within’—a subtle depiction of destiny and divine indwelling.
A divine sign (the lotus) awakens right discernment; inner insight is portrayed as grace-led recognition.
The broader passage belongs to Prabhāsa-kṣetra māhātmya, preparing the listener for the sanctity of Prabhāsa.
No direct ritual is stated here; it sets the narrative ground for subsequent worship and pilgrimage instructions.