रक्तवासोभिराच्छन्नं द्विभुजं तिग्मतेजसम् । तं दृष्ट्वा सारथिं प्राह पद्ममेतत्समाहर
raktavāsobhirācchannaṃ dvibhujaṃ tigmatejasam | taṃ dṛṣṭvā sārathiṃ prāha padmametatsamāhara
Diselubungi pakaian merah, berlengan dua, dan memancar cahaya yang tajam; melihat-Nya, raja berkata kepada saisnya: “Bawakan teratai itu ke mari.”
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa lake/kuṇḍa (episode-site)
Type: kund
Listener: Frame-listener (unnamed here)
Scene: The thumb-sized radiant being is now clearly seen: two-armed, wrapped in red garments, blazing with sharp tejas. On the shore, a king points toward the lotus and orders his charioteer to fetch it.
A sacred vision is not an object for possession; treating holy manifestations as trophies becomes a breach of dharma.
The episode occurs at the divine lake (Mānasasaras context) within Prabhāsakṣetra-māhātmya.
None; instead, the verse depicts an impulsive command that triggers consequences.