Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

कलशानष्टदिग्भागे सहिरण्यान्पृथक्पृथक् । स्थापयित्वा तु शक्तिस्ता वामाद्याः पूर्वतः क्रमात्

kalaśānaṣṭadigbhāge sahiraṇyānpṛthakpṛthak | sthāpayitvā tu śaktistā vāmādyāḥ pūrvataḥ kramāt

Pada lapan penjuru arah, hendaklah diletakkan kalaśa (tempayan air suci), setiap satu berasingan serta disertai emas. Setelah ditegakkan, Śakti-Śakti itu—bermula dengan Vāmā—hendaklah disusun menurut tertib, bermula dari timur.

कलशान्pots (ritual vessels)
कलशान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
अष्ट-दिक्-भागेin the sector of the eight directions
अष्ट-दिक्-भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअष्ट (संख्या; प्रातिपदिक) + दिक् (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; समासः—अष्टानां दिशां भागे (षष्ठी-तत्पुरुष)
स-हिरण्यान्together with gold
स-हिरण्यान्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + हिरण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; समासः—हिरण्येन सह (सह-समास/तत्पुरुष)
पृथक्separately
पृथक्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
पृथक्each separately
पृथक्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति—emphatic repetition)
स्थापयित्वाhaving placed/installed
स्थापयित्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) + णिच् (causative)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) causative; ‘having caused to be placed’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; contrast/emphasis)
शक्तिःthe śakti (spear/energy emblem)
शक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
ताःthose (female forms)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
वामा-आद्याःbeginning with Vāmā
वामा-आद्याः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवामा (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; समासः—वामा आदिः यासां ताः (वामाद्याः)
पूर्वतःfrom the east/eastwards
पूर्वतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त), दिशावाचक (from the east/eastwards)
क्रमात्in sequence
क्रमात्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (adverbially: in order/ क्रमशः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A ritual pavilion at Prabhāsa: eight gleaming kalaśas set in the eight directions, each marked with gold; the officiant traces a lotus-mandala on the ground while invoking Śaktis in order starting from the east, beginning with Vāmā.

K
Kalaśa
A
Aṣṭa-dik (eight directions)
H
Hiraṇya (gold)
Ś
Śakti
V
Vāmā

FAQs

Directional consecration acknowledges the divine permeating all quarters; worship is made cosmic by honoring Śiva’s Śaktis across space.

This udyāpana procedure belongs to the Prabhāsakṣetra Māhātmya’s Somavāra-vrata context.

Install separate kalaśas with gold in the eight directions, and arrange the Śaktis—starting with Vāmā—in order beginning from the east.