Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

तं दृष्ट्वा मानवो देवि यमलोकं न पश्यति

taṃ dṛṣṭvā mānavo devi yamalokaṃ na paśyati

Wahai Dewi, sesiapa yang telah memandang Vicitreśvara tidak lagi akan melihat alam Yama.

तम्him/that (one)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; नपुंसकलिङ्गे (अथवा पुल्लिङ्गे) द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; Pronoun, Accusative singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (absolutive/gerund) ; ‘having seen’
मानवःa man, human
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; Masculine, Nominative singular
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; Feminine, Vocative singular
यमलोकम्Yama’s world (realm of death)
यमलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम + लोक (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (यमस्य लोकः); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; Neuter, Accusative singular
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (particle of negation)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमानकालः), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; Present indicative, 3rd person singular

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Vicitreśvara

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A devotee stands before the Vicitreśvara liṅga; behind him, Yamadūtas fade into mist, and a distant, dark Yama-loka dissolves—replaced by Śiva’s protective radiance.

V
Vicitreśvara
Y
Yamaloka
M
Mahādevī

FAQs

Śiva-darśana at a sanctified liṅga is portrayed as a liberating grace that transcends fear of punitive afterlife states.

Vicitreśvara in Prabhāsa Kṣetra.

The emphasis is on darśana (seeing/visiting) as the key act yielding the stated fruit.