Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

एवं स्तुता तदा देवी सर्वैः शक्रपुरोगमैः । प्रहृष्टवदना भूत्वा वाक्यमेतदुवाच ह

evaṃ stutā tadā devī sarvaiḥ śakrapurogamaiḥ | prahṛṣṭavadanā bhūtvā vākyametaduvāca ha

Demikianlah pada saat itu Sang Dewi dipuji oleh semua dewa, dengan Indra di hadapan mereka. Dengan wajah berseri penuh sukacita, baginda pun mengucapkan kata-kata ini.

evamthus
evam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
stutāpraised
stutā:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootstu (धातु) + stuta (कृदन्त; क्त)
Formकृदन्त-विशेषण (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
devīthe goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
sarvaiḥby all (of them)
sarvaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (देवाः-समूहवाचक), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
śakra-purogamaiḥled by Indra
śakra-purogamaiḥ:
Karana (Instrument/Agentive instrumental)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक) + purogama (प्रातिपदिक; puraḥ + gama)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष (with Indra in front/led by Indra)
prahṛṣṭa-vadanāwith a delighted face
prahṛṣṭa-vadanā:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootprahṛṣṭa (कृदन्त; क्त from pra-√hṛṣ) + vadanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय (delighted + faced)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootbhū (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
vākyamspeech/words
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
etatthis
etat:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
haindeed
ha:
Nipāta (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle; emphasis/indeed)

Narrator (contextual narrative voice within the Purāṇic passage)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: After intense praise, the Devī’s face softens into a radiant smile; Indra and the devas stand in a respectful assembly as she begins to speak, the atmosphere shifting from fierce to gracious.

D
Devī
I
Indra (Śakra)
D
Devas

FAQs

Sincere praise (stuti) offered with devotion draws divine favor, and the deity responds with grace.

Prabhāsakṣetra, within the Prabhāsa Khaṇḍa’s sacred geography.

No explicit rite is stated here; it introduces the Goddess’s response after the gods’ hymn.