Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

मुहूर्त्ताल्लब्धसंज्ञोऽथ ज्ञात्वा तस्याः पराक्रमम् । पलायनकृतोत्साहः समुद्राभिमुखो ययौ

muhūrttāllabdhasaṃjño'tha jñātvā tasyāḥ parākramam | palāyanakṛtotsāhaḥ samudrābhimukho yayau

Tidak lama kemudian dia sedar semula; setelah mengetahui keperkasaan baginda, dia bertekad untuk melarikan diri lalu pergi menghadap ke arah laut.

मुहूर्तात्from/after a moment
मुहूर्तात्:
अपादान (Ablative/Source-time)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; अवधी/काल-निर्देशः (time-limit)
लब्धसंज्ञःhaving regained consciousness
लब्धसंज्ञः:
कर्ता (Subject)
TypeAdjective
Rootलब्ध (√लभ् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त) + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः; समासः—तत्पुरुषः (लब्धा संज्ञा यस्य)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बोधक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/अनन्तरार्थक-निपात (then/thereupon)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having known)
तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पराक्रमम्valor, prowess
पराक्रमम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootपराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
पलायनकृतोत्साहःresolved to flee
पलायनकृतोत्साहः:
कर्ता (Subject)
TypeAdjective
Rootपलायन (प्रातिपदिक) + कृत (√कृ धातु, क्त; कृदन्त) + उत्साह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पलायने कृतः उत्साहः यस्य)
समुद्राभिमुखःfacing toward the ocean
समुद्राभिमुखः:
कर्ता (Subject)
TypeAdjective
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक) + अभिमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (समुद्रं अभिमुखः)
ययौwent
ययौ:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa speaking to sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (sāgara-tīra)

Type: kshetra

Listener: Implied audience within the māhātmya frame

Scene: Ruru, wounded and shaken, regains consciousness and staggers toward the ocean, glancing back in fear; the coastline opens ahead with waves and spray, suggesting imminent escape or doom.

R
Ruru
D
Devī
S
Samudra (ocean)

FAQs

Adharma ultimately retreats when confronted with true divine strength; arrogance collapses into fear.

Prabhāsa and its coastal setting, highlighted by the demon’s flight toward the sea within the kṣetra’s sacred narrative.

None; this verse advances the māhātmya storyline and the geography (sea-facing Prabhāsa).