Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 99

ब्रह्मणा विष्णुना चापि यस्यांतो नाधिगम्यते । तस्यातर्क्यप्रभावस्य को नु वेदाशयं प्रभोः

brahmaṇā viṣṇunā cāpi yasyāṃto nādhigamyate | tasyātarkyaprabhāvasya ko nu vedāśayaṃ prabhoḥ

Malah Brahma dan Vishnu tidak dapat mencapai batasan-Nya; bagi Tuhan yang kuasanya melampaui akal fikiran—siapakah yang benar-benar dapat mengetahui niat batin-Nya?

ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अपि-शब्दः (even/also)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive singular)
अन्तःend, limit
अन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अधिगम्यतेis attained/known
अधिगम्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + गम् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
अतर्क्यप्रभावस्यof (him) of inconceivable power
अतर्क्यप्रभावस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअतर्क्य (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (अतर्क्यः प्रभावः यस्य = 'of one whose power is inconceivable')
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (interrogative)
नुindeed (in question)
नु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक निपात (interrogative particle)
वेदknows
वेद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
आशयम्intention, inner thought
आशयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रभोःof the Lord
प्रभोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Audience in the mahatmya frame

Scene: A cosmic vision: Brahmā and Viṣṇu shown unable to find Śiva’s limit—suggested through endless pillar-of-light imagery or an infinite expanse—while the narrator poses a rhetorical question about knowing the Lord’s inner intent.

B
Brahmā
V
Viṣṇu
P
Prabhu (Śiva implied)

FAQs

God’s will and power transcend human (and even divine) calculation; humility is essential in spiritual discernment.

Prabhāsa-kṣetra, within whose māhātmya such theological truths are proclaimed.

None; the verse is doctrinal, emphasizing the unfathomable nature of the Lord.