Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 163

न कोऽपि सदृशो लोके मम रूपेण दृश्यते । देवो वा दानवो वापि कोट्यंशे मम रूपतः

na ko'pi sadṛśo loke mama rūpeṇa dṛśyate | devo vā dānavo vāpi koṭyaṃśe mama rūpataḥ

“Di dunia ini tiada sesiapa yang terlihat setara denganku dalam keelokan. Sama ada dewa atau danava (asura)—tiada yang sebanding walau sepersepuluh juta bahagi daripada rupaku.”

nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negation particle
kaḥanyone; who
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्न/अनिश्चित सर्वनाम
apieven; at all
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि-कार) = 'even/also/any'
sadṛśaḥsimilar; equal
sadṛśaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsadṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
mamaof me; my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
rūpeṇaby (my) beauty/form
rūpeṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
dṛśyateis seen; is found
dṛśyate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
devaḥa god
devaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
or
:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प) = disjunctive particle
dānavaḥa demon (Dānava)
dānavaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
or
:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प)
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि-कार)
koṭi-aṃśein even a ten-millionth part
koṭi-aṃśe:
Adhikaraṇa (Measure/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक) + aṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः: कोट्याः अंशे (in a ten-millionth part)
mamaof me; my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
rūpataḥin respect of (my) beauty
rūpataḥ:
Hetu/Viṣaya (Reference/विषय)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तसिल्-अर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः: 'as regards/from the standpoint of beauty'

Gandharva-duhitṛ (the maiden)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A radiant gandharva-maiden, adorned with celestial ornaments, proclaims her unmatched beauty; surrounding figures react—some amused, some uneasy—foreshadowing a curse.

D
deva
D
dānava
K
kanyā (Gandharva’s daughter)

FAQs

Ahaṃkāra (pride) rooted in beauty or status is spiritually dangerous; Purāṇic dharma exalts humility over self-glorification.

Prabhāsa-kṣetra, where moral failings like pride are shown to have swift corrective outcomes, underscoring the sanctity of the region.

None; this is a moral utterance that becomes the narrative cause for a curse and subsequent seeking of grace.