मयापि स्थापिता चात्र ज्ञात्वा क्षेत्रमनुत्तमम् । किमत्र बहुनोक्तेन भवद्भिः सर्वथैव हि
mayāpi sthāpitā cātra jñātvā kṣetramanuttamam | kimatra bahunoktena bhavadbhiḥ sarvathaiva hi
Aku juga telah menegakkannya di sini, kerana mengetahui kṣetra ini tiada bandingan. Apa perlunya berkata lebih panjang? Sesungguhnya, dalam segala hal, ia adalah yang tertinggi bagi kamu.
Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context of the adhyāya dialogue)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The narrator concludes: having recognized Prabhāsa as unsurpassed, he installs the icon there; the tone is final and assured, as if sealing a sacred decision for all future pilgrims.
The greatness of a tīrtha is affirmed by divine choice: the deity’s own installation sanctifies the place as incomparable.
Prabhāsa-kṣetra, described as anuttama (unsurpassed).
Pratiṣṭhā (installation/establishment) is referenced; no step-by-step rite is provided in this verse.