अलंकाराश्च च्छत्राणि ध्वजाश्च कवचानि च । ह्रियमाणानि दृश्यंते रक्षोभिस्तु भयानकैः
alaṃkārāśca cchatrāṇi dhvajāśca kavacāni ca | hriyamāṇāni dṛśyaṃte rakṣobhistu bhayānakaiḥ
Perhiasan, payung kebesaran, panji-panji, dan baju zirah kelihatan dibawa pergi—dirampas oleh rākṣasa yang menggerunkan—tanda kehancuran yang kian mendekat.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual deduction within Māhātmya narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Daytime omen: rākṣasas snatch ornaments, parasols, banners, and armor from startled warriors and citizens; flags droop, a royal parasol tilts, the city’s grandeur appears suddenly hollow.
Worldly glory and protection are unstable; when dharma weakens, even signs of sovereignty are portrayed as slipping away—prompting refuge in sacred duty.
Prabhāsa is the sacred destination framed by these omens in the Prabhāsakṣetra Māhātmya.
None in this verse; it is a narrative omen (nimitta) rather than a rite.