लप्स्यंते प्राणिनः सर्वे यज्ञकोटिफलं तथा । एवमुक्त्वा तदा सूर्यः सस्मार तनयां निजाम् । तथा च धर्मेराजानं सर्वप्राणिनियामकम्
lapsyaṃte prāṇinaḥ sarve yajñakoṭiphalaṃ tathā | evamuktvā tadā sūryaḥ sasmāra tanayāṃ nijām | tathā ca dharmerājānaṃ sarvaprāṇiniyāmakam
“Segala makhluk bernyawa akan memperoleh juga pahala seperti satu koṭi korban yajña.” Setelah berkata demikian, Sūrya pun mengingati puterinya sendiri, serta Dharmarāja, raja Dharma yang mengekang dan memerintah semua makhluk.
Sūrya (Āditya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Durvāsā-Āditya context)
Type: kshetra
Listener: Implicitly the same great sage interlocutor
Scene: Sūrya declares that all beings will gain the fruit of a crore of sacrifices; then, in a contemplative turn, he ‘remembers’ his daughter and Dharmarāja—suggesting a shift from sheer radiance to moral-cosmic administration.
A tīrtha’s grace can extend broadly—benefiting all beings—and sacred acts can equal vast sacrificial merit.
Prabhāsa-kṣetra through the Durvāsā-Āditya context, promising yajña-like merit to visitors.
No specific rite is mandated; the verse compares the kṣetra’s benefit to yajña-koṭi-phala and describes divine invocation.