Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

दिव्यगन्ध सुगन्धाद्यैः स्वर्गस्थानमिवाभवत् । चतुर्दशविधस्तत्र भूतग्रामः समागतः

divyagandha sugandhādyaiḥ svargasthānamivābhavat | caturdaśavidhastatra bhūtagrāmaḥ samāgataḥ

Dengan wewangian ilahi dan harum semerbak yang manis serta seumpamanya, tempat itu seakan-akan menjadi alam syurga. Di sana berhimpunlah sekalian makhluk—empat belas jenis—berkumpul bersama.

दिव्यगन्धdivinely fragrant
दिव्यगन्ध:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य-गन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (दिव्यः गन्धः यस्य/यत्र)
सुगन्धाद्यैःwith sweet fragrances and the like
सुगन्धाद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु-गन्ध-आदि (प्रातिपदिक; सुगन्ध + आदि)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (सुगन्धाः आदयः येषां तैः)
स्वर्गस्थानम्the abode of heaven
स्वर्गस्थानम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग-स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्वर्गस्य स्थानम्)
इवlike
इव:
Sambandha (Comparator/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः—भू (1P)
चतुर्दशविधःof fourteen kinds
चतुर्दशविधः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश-विध (प्रातिपदिक; चतुर्दश + विध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—द्विगुः (चतुर्दश प्रकाराः यस्य)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
भूतग्रामःthe assemblage of beings
भूतग्रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत-ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भूतानां ग्रामः/समूहः)
समागतःassembled/arrived
समागतः:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootसम्+आ+गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातुः—गम् (1P) उपसर्गौ—सम्, आ

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Prabhāsa-kṣetra suffused with celestial perfumes; luminous air, flowering groves, and a vast assembly of beings from earth and heaven converging toward the sacred precinct.

S
Svarga
B
Bhūtagrāma

FAQs

A holy place, enlivened by dharmic rites, transforms perception itself—earth can appear as heaven when sanctified.

Prabhāsa Kṣetra, described as heaven-like due to its sanctity and ritual energy.

No specific injunction is added here; the verse emphasizes the auspicious environment and the vast assembly drawn to the consecrated rite.