Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 131

ततस्तस्मै ददौ राज्यं प्राज्यं ब्रह्मा पितामहः । बीजौषधीनां विप्राणामवन्नानां च वरानने

tatastasmai dadau rājyaṃ prājyaṃ brahmā pitāmahaḥ | bījauṣadhīnāṃ viprāṇāmavannānāṃ ca varānane

Kemudian Brahmā, Sang Datuk Agung, menganugerahkan kepadanya kerajaan yang luas dan makmur—beserta kelimpahan benih dan herba ubatan, serta kesejahteraan bagi para brāhmaṇa dan bagi mereka yang kekurangan makanan, wahai Dewi berwajah elok.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (thereafter)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राज्यम्vast/abundant
प्राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (agreeing with राज्यम्)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पितामहःthe grandsire
पितामहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपिता + मह (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् पिता)
बीजौषधीनाम्of seeds and herbs
बीजौषधीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबीज + औषधि (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (बीजानि च औषधयः च)
विप्राणाम्of the Brahmins
विप्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अवन्नानाम्of the protectors/guardians
अवन्नानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘अवन्’ = रक्षक/पालक (protector)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + आनन (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (वरम् आननं यस्याः)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Varānanā Devī (Pārvatī)

Scene: Brahmā, four-faced and resplendent, grants Soma a flourishing kingdom; around them are symbols of seeds, medicinal plants, and granaries, indicating prosperity for brāhmaṇas and the hungry.

B
Brahmā
P
Prabhāsakṣetra

FAQs

A sacrifice performed in a sacred place bears fruit as both worldly order (rājya) and welfare for society—food, medicine, and support for brāhmaṇas and the needy.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), praised as a place where rites yield expansive, welfare-giving results.

The verse implies yajña-fruit: the sacred rite culminates in boons that support agriculture (seeds), healing (herbs), and charity-oriented welfare.