
Bab 229 memaparkan ajaran Īśvara kepada Mahādevī agar menumpukan perhatian kepada Gaṅgā yang “mengalir melalui tiga jalan” (tripathagāminī) di arah Īśānya (timur laut). Gaṅgā ini digambarkan sebagai svayaṃbhū (terzahir dengan sendirinya), serta sebagai arus suci yang pernah dibawa naik oleh Viṣṇu dari tengah bumi, dengan tujuan penyelamatan yang dikaitkan dengan kaum Yādava dan penenteraman dosa sejagat. Kemudian diterangkan susunan ritual dan etika: mandi suci (snāna) di tempat itu—walau terjadi kerana himpunan pahala—serta melaksanakan śrāddha menurut tatacara yang benar (vidhāna), menghasilkan keadaan tanpa sesal terhadap perbuatan yang dilakukan atau yang terlepas dilakukan. Teks juga menyatakan perbandingan pahala: kebajikan daripada menghadiahkan seluruh alam semesta (brahmāṇḍa) dikatakan setara dengan mandi dalam air Jāhnavī pada bulan Kārttikī. Akhirnya, disebut bahawa dalam Kali-yuga, kesempatan untuk memperoleh darśana seperti ini semakin sukar, lalu nilai snāna–dāna di Prabhāsa dalam air Gaṅgā/Jāhnavī menjadi lebih besar dan patut dihargai.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि गंगां त्रिपथगामिनीम् । अनरकेशतो देवि ऐशान्यां दिशि संस्थिताम्
Īśvara bersabda: Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah pergi kepada Sungai Gaṅgā yang mengalir melalui tiga jalan; wahai Devī, ia terletak di arah timur laut dari Anarakeśa.
Verse 2
स्वयंभूतां धरामध्यादानीतां विष्णुना पुरा । यादवानां तु मुक्त्यर्थं सर्वपापोपशान्तये
Ia bersifat svayambhū, terzahir dengan sendirinya; dahulu Viṣṇu membawanya dari tengah-tengah bumi demi pembebasan kaum Yādava dan untuk meredakan segala dosa.
Verse 3
यस्तत्र कुरुते स्नानं कथंचित्पुण्यसंचयात् । श्राद्धं चैव विधानेन न स शोचेत्कृताकृते
Sesiapa yang mandi suci di sana—dengan sedikit himpunan pahala—serta melaksanakan śrāddha menurut tatacara, dia tidak lagi berdukacita atas apa yang telah dilakukan atau yang terlepas dilakukan.
Verse 4
ब्रह्माण्डं सकलं दत्त्वा यत्पुण्यफलमाप्नुयात् । तत्पुण्यं प्राप्नुयाद्देवि कार्तिक्यां जाह्नवीजले
Wahai Devī, pahala kebajikan yang diperoleh dengan menghadiahkan seluruh alam semesta, pahala yang sama itu juga dicapai dengan mandi suci/menjalankan upacara di perairan Jāhnavī pada bulan Kārtika.
Verse 5
कलौ युगे तु संप्राप्ते दुर्ल्लभं तत्र दर्शनम् । किं पुनः स्नानदानं तु प्रभासे जाह्नवीजले
Apabila zaman Kali (Kali-yuga) telah tiba, bahkan sekadar memperoleh darśana—melihat kehadiran suci itu—pun sukar; apatah lagi mandi suci dan bersedekah di perairan Jāhnavī di Prabhāsa!
Verse 229
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गंगामाहात्म्यवर्णनंनामैकोनत्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Demikian berakhir bab ke-229, bernama “Huraian Keagungan Gaṅgā,” dalam Prabhāsa-kṣetra Māhātmya yang pertama, di dalam Prabhāsa Khaṇḍa ketujuh Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam Ekāśītisāhasrī Saṃhitā.