तेषां शिरसि निक्षिप्तो भूरिभारो द्विजोत्तम । अतोऽमी ब्राह्मणश्रेष्ठ पूत्का रयन्ति भैरवम्
teṣāṃ śirasi nikṣipto bhūribhāro dvijottama | ato'mī brāhmaṇaśreṣṭha pūtkā rayanti bhairavam
Wahai yang terbaik dari kalangan dwi-jati, beban yang sangat berat diletakkan di atas kepala mereka; oleh itu, wahai brahmana terulung, mereka menjerit dalam penderitaan yang menakutkan.
Yama
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: a brāhmaṇa (dvijottama / brāhmaṇa-śreṣṭha)
Scene: Sinners stagger under an enormous load placed on their heads; their mouths open in anguished cries invoking/echoing ‘Bhairava’—a sonic emblem of terror and divine policing.
Karmic weight becomes literalized as unbearable burden; adharma inevitably yields suffering proportionate to wrongdoing.
The verse remains within the Prabhāsakṣetra Māhātmya narrative framework.
None; it continues the depiction of karmic punishment rather than prescribing a rite.