Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

ये तिष्ठंति द्विजश्रेष्ठ सर्वे विश्वासघातकाः । असिपत्रवने घोरे भिद्यन्ते ये तु खण्डशः । ते नष्टाः स्वामिनं त्यक्त्वा संग्रामे समुपस्थिते

ye tiṣṭhaṃti dvijaśreṣṭha sarve viśvāsaghātakāḥ | asipatravane ghore bhidyante ye tu khaṇḍaśaḥ | te naṣṭāḥ svāminaṃ tyaktvā saṃgrāme samupasthite

Wahai brāhmaṇa yang utama, semua yang mengkhianati kepercayaan akan dicincang berkeping-keping di rimba Asipatra yang mengerikan. Demikian juga binasa mereka yang meninggalkan tuan/pemimpin ketika peperangan telah bermula.

येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धसूचक
तिष्ठन्तिstand/remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
द्विज-श्रेष्ठO best of the twice-born
द्विज-श्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण—‘विश्वासघातकाः’
विश्वास-घातकाःbetrayers of trust
विश्वास-घातकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वास (प्रातिपदिक) + घातक (प्रातिपदिक; √हन् धातु-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
असि-पत्र-वनेin the sword-leaf forest
असि-पत्र-वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
घोरेterrible
घोरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—‘वने’
भिद्यन्तेare split/are cut
भिद्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भिद् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धसूचक
तुindeed/but
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
खण्डशःinto pieces
खण्डशः:
Modifier of action
TypeIndeclinable
Rootखण्डशः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नष्टाःruined, destroyed
नष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त; √नश् धातु)
Formभूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण
स्वामिनम्master, lord
स्वामिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootत्यक्त्वा (कृदन्त; √त्यज् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
समुपस्थितेwhen (the battle) had arisen / at the time of onset
समुपस्थिते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसमुपस्थित (कृदन्त; सम्+उप+√स्था धातु)
Formभूतकृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—‘संग्रामे’ (locative absolute sense)

Unspecified (Prabhāsa Khaṇḍa narrative voice addressing a brāhmaṇa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: dvija-śreṣṭha (addressed brāhmaṇa interlocutor)

Scene: A terrifying Asipatravana: razor-leafed trees and a dark forest where oath-breakers and betrayers are shown being cut and scattered, while a distant sacred horizon hints at Prabhāsa’s redeeming light.

P
Prabhāsa-kṣetra
A
Asipatravana

FAQs

Trust is sacred in dharma; betrayal and disloyalty—especially abandoning one’s duty in crisis—lead to grave downfall.

Prabhāsa-kṣetra, where the Māhātmya’s sacred setting reinforces dharma through vivid moral consequence.

None; the focus is on ethical duties: fidelity to trust and steadfastness in one’s responsibility (svadharma).