न मे सुहृन्न मे द्वेष्यः कश्चिदस्ति धरातले । विद्धः शरशतेनापि नाऽकाले म्रियते यतः
na me suhṛnna me dveṣyaḥ kaścidasti dharātale | viddhaḥ śaraśatenāpi nā'kāle mriyate yataḥ
“Di bumi ini aku tidak mempunyai sahabat dan tidak pula musuh. Kerana walaupun seseorang ditembusi seratus anak panah, dia tidak akan mati sebelum tiba waktunya yang ditetapkan.”
Yama (Dharmarāja)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇa-sattama
Scene: Yama speaks with serene neutrality; in the background a symbolic vignette shows a warrior pierced by many arrows yet still alive, illustrating ‘not before time’.
Cosmic justice is impartial, and death occurs only when one’s destined time ripens.
Prabhāsa Kṣetra provides the sacred narrative setting where dharma and kāla are taught with authority.
None explicitly; the verse emphasizes inevitability of kāla rather than a specific rite.